Ինչպես է Ազնավուրը հրեային «համոզում», որ «Հավա նագիլան» նաև հայկական ժողովրդական երգ է․ տեսանյութ

Երբ ազգությամբ հրեա Էնրիկո Մասիասը և Շարլ Ազնավուրը միասին փորձում են կատարել 1918 թվականին գրված հրեական ժողովրդական «Հավա նագիլա» երգը, նրանց միջև մի հետաքրքիր երկխոսություն է սկսվում․

-Կա մի լեզու, որով երկուսս էլ կարողանում ենք երգել- ասում է Մասիասը։

-Այո, բացի ֆրանսերենից իհարկե,- պատասխանում է Ազնավուրը։

-Այո, ուրեմն արի երգենք եբրայերեն։

-Երգենք «Հավա նագիլա»։

-Բայց երբ ես գնում եմ Իսրայել, ինձ այնտեղ ասում են, որ դա հրեական ժողովրդական երգ է։

-Եվ դա ճիշտ է,- ասում է Ազնավուրը

-Բայց երբ գնում եմ Հայաստան, մասնավորապես, երբ մի քանի տարի առաջ գնացել էի Երևան, այնտեղ մարդիկ ինձ ասացին, որ «Հավա նագիլան» հայկական ժողովրդական երգ է։

-Ուրեմն նշանակում է, որ դա էլ է ճիշտ՝ և՛ ինձ և քեզ համար։

-Ուրեմն արի երգենք այդ երգը։

-Բայց ցավոք հայերեն թարգմանությունը չկա։

-Բայց կան ընդհանուր բառեր եբրայերենում, որոնք մեզ հերիք են։

-Դե ուրեմն արի եբրայերենով երգենք,- ասում է Ազնավուրը։

Այսօր՝ հոկտեմբերի 1-ին, 94 տարեկան հասակում աշխարհահրչակ հայ շանսոնիեն կնքեց իր մահկանացուն։

Մեկնաբանություն
X